-
32:29
De ki, "Zafer günü, inkarcılara inanmaları bir yarar sağlamıyacaktır; kendilerine bir başka şans da tanınmayacaktır."
- İlişkili:
- Bizi döndür de erdemli davranalim: İlişkili
- "Rabbim keşke beni kisa bir süre için ertelesen" - Yargı günü inkarcıların pişmanlığı:
- Rabbimiz, bizi çikar: İlişkili
- İnkarcılar azabı görünce bir şans daha isterler.
- İnkarcılar cehenneme girmemek için bir şans daha isterler:
- İnkarcılar diriliş günü yeni bir şans isterler:
- "Keske bir sansımız daha olsaydı.": İlişkili
- İnkarcılar diriliş günü bir şans daha isteyecekler:
- "Bize biraz daha süre verilmez mi?": İlişkili
- İnkarcılar geri döndürülmezler/başka bir şans tanınmaz:
- Çıkarılırlar mi?
- Cehennemden çıkış varmı?
- İkinci bir şans var mı?
- Başka şans verilir mi?
- Ertelenmezler:
- Diriliş günü inkarcılar nasıl müslüman olmayı arzular?
- İnkarcılar sonunda teslim olurlar:
- Azapları ertelenmez:
- O gün tamamıyla Allah'a teslim olurlar:
- Diriliş günü inanmanın faydası yok:
- Kafirlerin "Bu söz ne zaman gerçekleşecek, " deyip meydan okudukları Allah'ın sözü:
- "Bu sahiden doğru mudur, " diye haber bekledikleri:
- Kasıt ne?
- Diriliş günü, inkarcıların acı azabı görünce inanmaları:
- Rabbim, beni geri döndürünüz: İlişkili
- Rabbimiz, bizi buradan çikar: İlişkili
- Çıkarılırlarmı?
- İnkarcıların azabı gördüklerinde inanmaları:
- Kafirlerin meydan okudukları Allah'ın azabı:
- Suçlulara başka şans tanınmaz:
- Kafirlerin acele istediği neydi?
- İnkarcıların cezayı görünce inanmaları:
- Diriliş günü inkarcılar pişman olurlar ama bir fayda sağlamaz:
- İnkarcılar nasıl bir şans isteyecekler?
- İnkarcılar diriliş günü nasıl süre isteyecekler?
- Azabı sorgulayanlar, hiç bir zaman dirilişin gerçekleşmeyeceğinden emin olarak meydan okuyanlardır.:
- İnkarcıların meydan okudukları neydi?
- Diriliş günü inkarcıların pişmanlığı:
- İnkarcılar keşke bu hayatım için bir şeyler yapsaydım der:
- Diriliş günü inkarcıların Allah'a teslim oluşları:
- Onması olmayan bir tek patlama: Kasıt ne?
- İnkarcılar hiç bir zaman cezalandırılmayacaklarından emin olarak meydan okudular:
- Suçlular ateşten çıkmak için yardım isterler:
- Diriliş günü Allah'ın gerçek olduğunu bilecekler: Kasıt ne?
- Diriliş günü inkarcıların gerçeği anlamaları yarar sağlamaz:
- "Nihayet (şimdi) kesin gerçeğe ulaştık": Kasıt ne?
- Halk Saat'i (dünyanın son saatini) soruyor: Neden?
- Diriliş günü azabı gördüklerinde inanmaları yarar sağlamaz:
- İnkarcılar azaptan çıkamazlar?
- Kötülerin yazgısı:
- "Keşke geri döndürülseydik": İlişkili
- Diriliş günü inanmaları yarar sağlamaz:
- Suçluların acele gelmesini istedikleri azap:
- Kötü hesap:
- Diriliş günü inkarcılar gerçeği kabullenecek ama çok geç olacak:
- Dirilişe inanmayanlar saat ne zaman gerçekleşecek diye soranlardır:
- Diriliş Günü ne zaman diye soranlar, dirilişin gerçekleşmeyeceğine kesin inananlardır:
- İnkarcı olarak ölenler, ertelenmek (yeni bir şans) isteyecekler:
- Ertelenmeyecekler (yeni bir şans tanınmayacak):
- "Onlar onu uzak görüyorlar.": Dirilişin gerçekleşmeyeceğinden emin olarak meydan okuyanlar:
- Dünyanın sonunun hiç bir zaman gerçekleşmeyeceğini ileri sürdüler:
- İnkarcıların yıkımı:
- Kafirlerin meydan okudukları Allah'ın sözü:
- İnkarcıların sonu:
- "Rabbim keşke beni kisa bir süre için ertelesen": Ertelenirler mi?
- Diriliş günü inkarcılar, bir şans daha verilmek üzere ertelenmek isterler:
- Başka şans verilmez, ertelenmezler:
- İnkarcılar dünyanın sonunun hiç bir zaman gelmeyeceğinden emin olarak meydan okudular:
- Suçlular hiç bir zaman cezalandırılmayacaklarından emin olarak, elçilerin tehditlerine karşı meydan okudular:
- "Bataklıkta oynayanlar":
- İnkarcılar hiç bir zaman cezalandırılmayacaklarından emin olarak meydan okudular:
- İnkarcılar saat'in (Dünyanın sonu) hiçbir zaman gerçekleşmeyeceğinden emin olarak meydan okudular:
- Diriliş günü inkarcıların özürleri:
- Pişmanlık duymaları fayda verir mi?
- Cehennem azabının mecazi tanımı:
- İnkarcılar hiç bir zaman dünyanın sonunun gelmeyeceğinden emin olarak meydan okudular:
- Rabbimizin diriliş günü inkarcılar hakkında hükmü:
- Elçinin yalancı olduğundan ve kendilerinin hiçbir zaman cezalandırılmayacaklarından emin bir şekilde, meydan okuyarak, alay ederek rabbimizin azabını getirmesini istediler:
- Elçilerin yalancı ve tehdit edildikleri cezalandırmanın hiçbir zaman gerçekleşmeyeceğinden emin, alay ederek meydan okudular:
- İnkarcılar diriliş günü bir şans daha isteyecekler:
- Dünya hayatını boşa harcayanların diriliş günü pişmanlığı:
- Elçinin yalancı olduğundan ve kendilerinin hiçbir zaman cezalandırılmayacaklarından emin bir şekilde, meydan okuyarak, alay ederek rabbimizin azabını getirmesini istediler:
- Muhammed as’ın yalancı ve kendilerinin hiçbir zaman cezalandırılmayacaklarından emin bir şekilde, meydan okuyarak, alay ederek Allah’ı ve melekleri getirmesini, dolayısıyla dünyanın sonunu istediler:
- İnkarcılar hiç bir zaman cezalandırılmayacaklarından emin, alay ederek meydan okudular:
- Elçilerin yalancı ve tehdit edildikleri cezalandırmanın hiçbir zaman gerçekleşmeyeceğinden emin, alay ederek meydan okuyanlara gönderme:
- Suçlular ateşe gireceklerini anladıklarındaki halleri:
- İnkarcılar saat/dünyanın sonunun hiç bir zaman gelmeyeceğinden emin meydan okudular:
- Önceki inkarcı toplumlar, elçilerin yalancı olduğundan ve kendilerinin hiçbir zaman cezalandırılmayacaklarından emin bir şekilde, meydan okuyarak, alay ederek tehdit edildikleri azabın başlarına getirilmesini istediler:
- Kafirler, zalimler ve dolayısıyla inkarcıların sonları:
- Kafirler, zalimler ve dolayısıyla inkarcıların sonları:
- Yargı günü, inkarcılar için pişmanlık:
- Yoldan sapanların diriliş günü perişanlığı:
- Geçmiş nesillerin inkarcıları da elçilerine karşı aynı tavrı sergilediler:
- Muhammed peygamberin yalancı olduğundan ve kendilerinin hiçbir zaman cezalandırılmayacaklarından emin bir şekilde, meydan okuyarak, alay ederek rabbimizin azabını ya da dünyanın sonunun gelmesini istediler:
- Muhammed peygamberin yalancı olduğundan ve kendilerinin hiçbir zaman cezalandırılmayacaklarından emin bir şekilde, meydan okuyarak, acele olarak rabbimizin azabını ya da dünyanın sonunun gelmesini istediler:
- Diriliş günü inkarcıların durumu:
- Elçilerin yalancı ve tehdit edildikleri cezalandırmanın hiçbir zaman gerçekleşmeyeceğinden emin, alay ederek meydan okuyanlara atıf:
- Muhammed peygamberin yalancı olduğuna ve kendilerinin hiçbir zaman cezalandırılmayacaklarına inanarak meydan okurcasına, Rabbimizin azabının ya da dünyanın sonunun gelmesini istediler:
- Mekkeli müşrikler de önceki suçlu toplumlarla aynı tavrı sergilediler:
- Geri döndürülmezler/Başka şans tanınmaz,
- Muhammed peygamberin yalancı olduğundan ve kendilerinin hiçbir zaman cezalandırılmayacaklarından emin bir şekilde, meydan okuyarak, acele olarak rabbimizin azabını ya da dünyanın sonunun gelmesini isteyen Mekkeli müşriklere gönderme:
- 93,94,95 ayetleri bağlamında; Mekkeli müşrikler, Muhammed peygamberin yalancı olduğuna ve kendilerinin hiçbir zaman cezalandırılmayacaklarından emin ve meydan okurcasına Rabbimizin azabının ya da dünyanın sonunun gelmesini istediler:
- Tartıları hafif gelenlerin, dolayısıyla ayet ve mucizeleri yalanlayanların diriliş günündeki perişanlığı:
- Allah'ın ayetlerini yalanlayanların sonları:
- Başka bir şans tanınmaz:
- Kötülerin, inkarcıların hakettikleri:
- Mekkeli müşrikler, hiçbir zaman gerçekleşmeyeceğinden emin olarak alay edip, tehdit edildikleri cezalandırmanın gerçekleşmesi için meydan okudular:
- Ertelenirler mi?
- Başka bir şans verilir mi?
- Yargı günü inkarcıların pişmanlığı:
- Suçlular diriliş günü bir şans daha isteyecekler:
- Elçinin yalancı olduğundan ve kendilerinin hiçbir zaman cezalandırılmayacaklarından emin bir şekilde, meydan okuyarak, alay ederek rabbimizin azabını getirmesini istediler:
- Muhammed peygamberin yalancı olduğundan ve kendilerinin hiçbir zaman cezalandırılmayacaklarından emin bir şekilde, meydan okudular:
- Muhammed peygamberin yalancı olduğundan ve kendilerinin hiçbir zaman cezalandırılmayacaklarından emin bir şekilde meydan okudular:
- İnkarcılar yeniden diriltilip cezalandırılmayacaklarına emin olarak meydan okudular:kilde meydan okudular: