-
16:52
Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. Din de sürekli sadece O'nundur. Allah'tan başkasını mı sayıyorsunuz?
-
“Göklerde ve yerde olanların hepsi O’nundur” ifadesi genelde Allah’a çocuk isnat edenleri ya da Allah’ın yanında tanrı edinenleri anlatan ayetlerde yer alır, Allah’ın yanında tanrı olarak edindiğiniz, melekler, peygamberler vs kişiler onundur/onun yarattığı kullardır.” anlamındadır.
-
"Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur.": İlişkili
-
Neden gökler (çoğul ifade) kaç gök?
-
Din de sürekli sadece O'nundur: Kasıt ne?
-
Allah beni sayın, benden korkun demiştir:
-
Neden sadece Allah'ı saymalıyız?
-
Neden Allah'tan başkalarını saydılar?
-
Allah'tan başka neleri saydılar?
-
Nasıl Allah'tan başkalarını saydılar?
-
Allah'tan başkasını sayarak ölenler?
-
Ayetle ilgili sormak istediğiniz soru mu var?
-
- "Göklerde ve yerde olanların hepsi O'nundur.": İlişkili
- "Göklerde ve yerde olanlar elbette Allah'ındır.": Kasıt ne?
- “Göklerde ve yerde olanların hepsi O’nundur” İfadesi; genelde Allah’a çocuk isnat edenleri ya da Allah’ın yanında tanrı edinenleri anlatan ayetlerde yer alır, Allah’ın yanında tanrı olarak edindiğiniz, melekler, peygamberler vs kişiler onundur/onun yarattığı kullardır.” anlamındadır.
- "Göklerde ve yerde bulunan her şey Allah'ındır.": Kasıt ne?
- "Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır." Kasıt ne?
- "Göklerde ve yerde bulunanların hepsine sahiptir.": Kasıt ne?
- "Göklerde ve yerde kim varsa O'na aittir.": Kasıt ne?
- "Göklerde ve yerde ne varsa O'na aittir.": Kasıt ne?
- "Göklerde ve yerde olanlar hep Allah'a aittir.": Kasıt ne?
- "Göklerde ve yerde bulunan herkes O'na aittir.": Kasıt ne?
- “Göklerde ve yerde olanların hepsi O’nundur” ifadesi genelde Allah’a çocuk isnat edenleri ya da Allah’ın yanında tanrı edinenleri anlatan ayetlerde yer alır, Allah’ın yanında tanrı olarak edindiğiniz, melekler, peygamberler vs kişiler onundur/onun yarattığı kullardır.” anlamındadır.
- "Göklerde ve yerde ne varsa Allah'a aittir.": Kasıt ne?
- “Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır.” ifadesi, genelde Allah’a çocuk isnat edenleri ya da Allah’ın yanında tanrı edinenleri anlatan ayetlerde yer alır, "Allah’ın yanında tanrı olarak edindiğiniz melekler, peygamberler vs kişiler onundur/onun yarattığı kullardır.” anlamındadır.
- Gökler ve içlerinde bulunanlar kimindir?: Kasıt ne?
- Her şey O'nundur: Kasıt ne?
- Göklerin, yerin ve aralarındakilerin Rabbidir: Kasıt ne?
- Göklerde ve yerde kim varsa, Rahman'a kul olarak gelecektir:
- “Yerde ve göklerde olanlar Allah'ındır.” İfadesi; genelde Allah’a çocuk isnat edenleri ya da Allah’ın yanında tanrı edinenleri anlatan ayetlerde yer alır, Allah’ın yanında tanrı olarak edindiğiniz, melekler, peygamberler vs kişiler onundur/onun yarattığı kullardır.” anlamındadır.
- Yerde ve göktekilerin hepsi Allah'ındır: Kasıt ne?
- "Göklerde ve yerde olanlar elbette Allah'ındır.": İlişkili
- "Göklerde ve yerde bulunan her şey Allah'ındır.": İlişkili
- "Göklerde ve yerde olanların hepsi O'nundur".: İlişkili
- "Göklerde ve yerde bulunanların hepsine sahiptir. ": İlişkili
- "Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur.": İlişkili
- "Göklerde ve yerde kim varsa O'na aittir.": İlişkili
- "Göklerde ve yerde ne varsa O'na aittir.": İlişkili
- "Göklerde ve yerde olanlar hep Allah'a aittir.": İlişkili
- "Göklerde ve yerde bulunan herkes O'na aittir.": İlişkili
- "Göklerde ve yerde ne varsa Allah'a aittir.": İlişkili
- "Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır.": İlişkili
- Kasıt; Allah’ın yanında tanrı edindiğiniz göklerdeki melekler, yerdeki peygamberler Allah'ındır, O'nun kullarıdır:
- “Yerde ve göktekilerin hepsi Allah'ındır.” İfadesi; genelde Allah’a çocuk isnat edenleri ya da Allah’ın yanında tanrı edinenleri anlatan ayetlerde yer alır, "Allah’ın yanında tanrı olarak edindiğiniz, melekler, peygamberler vs kişiler onundur/onun yarattığı kullardır.” anlamındadır.
- Yerde İsa ve Uzeyr as’ı Allah’ın yanında tanrı edinen kitap halkına ve göklerdeki melekleri Allah’ın yanında tanrı edinen Mekkeli müşriklere atıf ve hatırlatma; Göklerde ve yerde ne varsa Allah’ındır/ Onlar tanrı değil, Allah'ın kullarıdır:
- Yerde İsa ve Uzeyr as’ı Allah’ın yanında tanrı edinen kitap halkına ve göklerdeki melekleri Allah’ın yanında tanrı edinen Mekkeli müşriklere karşı elçiye hatırlatma; Göklerde ve yerde ne varsa Allah’ındır/ Onlar tanrı değil, Allah'ın kullarıdır:
- Yerden İsa as’ı Allah’ın yanında tanrı edinen kitap halkına, göklerden melekleri Allah’ın yanında tanrı edinen Mekkeli müşriklere atıf ve hatırlatma:
- Yargı gününde şefaatlerini umarak İsa ve Uzeyr as’ı, din adamlarını Allah’ın yanında tanrı edinen kitap halkına ve melekleri Allah’ın yanında tanrı edinen Mekkeli müşriklere atıf:
- "Göklerde ve yerde olanlar kimin?" ya da “Göklerde ve yerde olanların hepsi O’nundur” ifadeleri genelde Allah’a çocuk isnat edenleri ya da Allah’ın yanında tanrı edinenleri anlatan ayetlerde yer alır, Allah’ın yanında tanrı olarak edindiğiniz, melekler, peygamberler vs kişiler onundur/onun yarattığı kullardır.” anlamındadır.
- Tanrı edindiğiniz her şey onundur, onun kullarıdır:
- Yargı gününde şefaatlerini umarak İsa, Uzeyr as’ı, din adamlarını Allah’ın yanında tanrı edinen kitap halkına ve melekleri Allah’ın yanında tanrı edinen Mekkeli müşriklere yine yargı gününden bir kesit sunularak uyarı yapılıyor: