-
10:55
Göklerde ve yerde olanlar elbette Allah'ındır. Allah'ın sözü tamamıyla gerçektir; fakat onların çoğu bilmez.
-
Yerde İsa ve Uzeyr peygamberi Allah’ın yanında tanrı edinen kitap halkına ve göklerdeki melekleri Allah’ın yanında tanrı edinen Mekkeli müşriklere atıf ve hatırlatma; Göklerde ve yerde ne varsa Allah’ındır/ Onlar tanrı değil, Allah'ın kullarıdır:
-
İlişkili:
-
Kasıt ne?
-
Allah söz verir ve sözünü gerçekleştirir:
-
Kur'an'da çoğunluk:
-
Neden gökler (çoğul ifade) kaç gök?
-
Ayetle ilgili sormak istediğiniz soru mu var?
-
- Allah'ın İnkarcılara söz verdikleri nedir?
- Allah söz vermiştir; inkarcılar diriltilip, yargılanıp, cezalandırılacak:
- Saat kesinlikle gerçekleşecek:
- "Allah'ın sözü": Kasıt ne?
- "Seni alıp götürsek de biz onları cezalandıracağız." - Yargılama ve cezalandırma Rabbimizin verdiği kesin sözdür:
- Kasıt; diriliş, yargılama ve cennet, cehennem:
- İnananlar hep azınlıktı:
- Kur'an'da çoğunluk:
- "Göklerde ve yerde olanların hepsi O'nundur.": İlişkili
- İlişkili:
- "Göklerde ve yerde bulunan her şey Allah'ındır.": İlişkili
- "Göklerde ve yerde olanların hepsi O'nundur".: İlişkili
- "Göklerde ve yerde bulunanların hepsine sahiptir. ": İlişkili
- İlişkili:
- İlişkili:
- İlişkili:
- "Göklerde ve yerde olanlar hep Allah'a aittir.": İlişkili
- İlişkili:
- "Göklerde ve yerde ne varsa Allah'a aittir.": İlişkili
- İlişkili:
- "karar yerine getirildi": - Allah söz verir ve sözünü gerçekleştirir:
- İnananlar hep azınlıktı:
- Allah söz verir ve sözünü gerçekleştirir:
- "Kesinlikle öğreneceklerdir": Kasıt ne?
- İnkarcıların yargılanıp cezalandırılması kuşkusuz gerçektir:
- Söz verilen gün:
- Gerçekleşen (olay) - (Dünyanın sonu, diriliş ve yargılama.):
- İnsanların çoğu inkarcıdır:
- Yargılama kesinlikle gerçekleşecektir:
- Sapıtmışların yargılanıp cezalandırılması kesinlikle gerçekleşecektir:
- Diriliş, yargılama ve cezalandırma kesinlikle gerçekleşecektir:
- "Onlara söz verdiğimizi sana gösteririz"- Rabbimizin dünyada, inkarcılara verdiği cehennem hakkında sözü:
- "Söz verilen" - Rabbimizin dünyada, inkarcılara verdiği cehennem hakkında sözü:
- "Söz verilen ": Sura (boru) ikinci üfürülüş, yani diriliş, yargılama ve cennet, cehennem:
- "söz verilen" - Sura (boru) ikinci üfürülüş, yani diriliş, yargılama ve cennet, cehennem:
- Allah söz verir ve sözünü gerçekleştirir:
- Rabbimizin inkarcılara verdiği cehennem hakkında sözü:
- Diriliş ve yargılama Allah'ın sözüdür:
- "Söz verilen gün": Sura (boru) ikinci üfürülüş, yani diriliş, yargılama ve cennet, cehennem:
- "Onlara söz verdiğimizi sana gösteririz" - Yargılama ve cezalandırma Rabbimizin verdiği kesin sözdür:
- Sura (boru) ikinci üfürülüş, yani diriliş, yargılama ve cennet, cehennem:
- Allah söz vermiştir; inkarcılar diriltilip, yargılanıp, cezalandırılacak:
- Cehennem inkarcılara Rabbimizin sözüdür:
- Diriliş, yargılama ve cezalandırma kesinlikle gerçekleşecektir:
- Yargılama ve cezalandırma Rabbimizin verdiği kesin sözdür:
- Allah söz verir ve sözünü gerçekleştirir:
- Yargılama ve cezalandırma Rabbimizin inkarcılara verdiği kesin sözdür:
- Söz verilen; diriliş, yargılama, cennet ve cehennem:
- Kasıt; diriliş, yargılama ve cennet, cehennem: